lundi 20 juin 2016

Paisible sur le bord, d'Ali Al Hazmi




Muma̓innan ˓alâ al-âffa, ou Paisible sur le bord, le poème des souvenirs : Ali Al Hazmi se pose sur le bord de la vie, que celle-ci soit un « Mariage de la soie avec la soie » ou qu’elle soit passion durant ces années-réminiscences. Le poème se joue sereinement entre nuances subtiles et tendresse des mots. Même lorsqu’il avoue, quelque part, implorer le sommeil ou « perdant, déçu de la vie, de l’amour et des amis ».

Mais si le promeneur se retrouve incidemment sur le bord dont ne sait de quels lieux ou de quelles émotions, l'amour tissé entre les mots préfigure « un rêve [qui] sera plus loin / qu'une vigne dans les mains ».

Un poème pour une mise en bouche… « Mariage de la soie avec la soie »

En ce soir d’automne qui abonde
En fleurs, figues et chansons
Les souvenirs balayent
Les roses des paroles desséchées
Dans la cour de la maison…
Là où tu es longtemps resté
Caressant le frêle plumage de l’amour.


Ali Al Hazmi est l’auteur de plusieurs ouvrages écrits en langue arabe dont certains ont été traduits comme l’anthologie L’arbre de l’absence, et le recueil dont il est question ici (traduit en espagnol sous le titre de Estando seguro al borde publié au Costa Rica et récompensé, en 2015, au Festival international de poésie en Uruguay).

Traduction de Manel Bouabidi
L’Harmattan
Site : www.harmattan.fr
Contact auteur : ali-alhazmi@hotmail.com
Contact traductrice : bouabidi.manel@hotmail.fr

Aucun commentaire:

popstrap.com cookieassistant.com